Le mot vietnamien "thì chớ" est une expression qui peut être traduite en français par "non seulement... mais encore..." et est utilisée pour exprimer une conséquence ou une intensification d'une situation, souvent en soulignant une action répréhensible ou une attitude négative.
"Thì chớ" est souvent utilisé pour renforcer un jugement ou une opinion sur une situation. Il souligne que non seulement une action est faite, mais qu'il y a également une autre dimension à cette action qui est encore plus négative ou problématique.
Voici un exemple simple : - Phrase: "Đã lười thì chớ, lại còn hỗn láo." - Traduction: "Non seulement tu es paresseux, mais en plus tu es insolent."
Dans des contextes plus complexes, "thì chớ" peut être utilisé pour critiquer des comportements ou des attitudes dans des discussions sur des sujets sociaux, éthiques ou moraux. Par exemple : - Phrase: "Cô ấy không chỉ không giúp đỡ, thì chớ, mà còn nói xấu người khác." - Traduction: "Elle ne se contente pas de ne pas aider, mais en plus elle parle mal des autres."
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "thì chớ", mais des expressions similaires incluent : - "không chỉ... mà còn..." (non seulement... mais encore...) - "đã... lại còn..." (déjà... en plus...)
Il est important de noter que "thì chớ" est souvent utilisé dans des contextes informels et peut parfois porter une connotation de reproche ou de critique. Cela le rend particulièrement utile dans des conversations où l'on souhaite exprimer un mécontentement ou une désapprobation.
En résumé, "thì chớ" est une expression vietnamienne puissante qui permet d'intensifier un propos et de souligner des comportements négatifs.